先代プリンセスプリキュアの変身前名前

 桜キー、珊瑚キー、銀河キーの名称が聞き取れなかったので字幕に頼った。(桜と銀河は初見で聞き取れた)
 この時、字幕の表記では「サクラキー」「サンゴキー」「ギンガキー」とカタカナだった。字幕を見ていなかったら漢字で覚えていた筈だ。
 この時間帯よりもずっと前から字幕をONにしていたら、「チエリ」⇒先代キュアフローラ、「ユラ」⇒先代キュアマーメイド、「セイ」⇒先代キュアトゥインクルらしい変身前の名前が判ってしまった。エンディングテロップにも本編台詞にも「チエリ」「ユラ」「セイ」は使われていなかったから、たまたま字幕を見なければ変身前の名前が公式設定されているのに気がつかなかった訳だ。
 過去作でも、特にハートキャッチプリキュア!でも、こうした知らないことはあるのだろうと思うと、ちょっとブルー。