ジェネシス(@genesis_400)さんは彼女らを先輩がたと呼んだ

 キチョーは彼女たちのことをブログ記事で書いたり・親しい相手と面と向かって会話するときは「ガチファンの子(たち)」と呼ぶが、その呼び方でいつもすんなり伝わるとは思えない。
 プリキュア大きなお友達としては、本来のファン層である彼女たち(ボーイも含む)を三人称するときの失礼のない・通りの良い呼び方が欲しい。
 字面として「ガチファンの子(たち)」でも「先輩がた」でも、一旦その話題にロックオンしている大友同士なら大体同じ意味で伝わるし・傍から聞かれてもそれほど敬意を失してはいないとは思う。しかし前者は綴りが長いし、後者は元の単語の用例や意味に対して指し示している対象に違和感を感じる。*1
 「女児様(たち)」と書くと確実に通りは良いが、傍から聞かれたとき・及び大友同士でも、その綴りは敬意に欠けている気がする。
 彼女たちのことを指し示すための、ツイッターなどでも気楽に綴れる、通りがよくて、失礼のない三人称が欲しい。プリキュア大きなお友達と言った人物像は一定数いてある程度認知された状態*2だと思うし、ガチファンの子ははるか昔から厳然と圧倒的に多数存在している。話者と話題の対象者との間の関係性で代名詞を使い分ける言語の使い手としては、話者=大友で・話題の対象=ガチファンの子(たち)と言う文脈に相応しい三人称がないと困るし・そろそろ発明されて欲しいと思う。

*1:もしも、10年以上の間・姿かたちは育たずに・日曜アサのあの枠のアニメの熱烈なファンを続けている子供たちを指し示すならば、まさしく先輩がただが、そんな人物は1人もいない

*2:短くは「マジョリティ化している」で通じるの?⇒ブコメで完全敗北した